2024年

4月

29日

JUSTの訳し方 -- 「ただの」「単なる」「ありふれた」「平凡な」「ごく普通の」 --

「ただの」「単なる」「平凡な」「ごく普通の」「ありふれた」などと訳せるjustの文を

みてみましょう。

 

We are not going out. We are just friends.

ぼくたち付き合っていないよ。ただの友達さ。

 

Don’t worry. It’s just a common cold. 

心配ないよ。普通の風邪です。

 

I’m OK. It’s just a small cut. It’s not a big deal.

大丈夫です。ほんの切り傷です。大したことありません。

 

Kenji is not just a dentist. He is also a talented singer.

ケンジは普通の歯医者じゃないよ。才能のある歌手でもあるんだ。

 

2024年

4月

28日

JUSTの訳し方 -- 「かろうじて」--

「ちょっと足りない」のが almost や nearly です。

almost、nearlyを「ほとんど」と覚えないほうが無難です。

 

There were almost 20 attendees at the meeting. 

会議には20名足らずの出席者がいた。

ある行為に「ちょっと足りなければ」動詞を修飾して、

I almost missed the last train yesterday.

乗り遅れるのにちょっと足りない。 --> もう少しで乗り遅れるところだった。

となります。

この almost, nearly の逆で「何とか足りる」「ギリギリ足りる」のが

narrowly, barely, そして justです。only just としても同じです。

 

I just made the last train yesterday.

かろうじて終電に間に合った。

I only just escaped being run over by a taxi.

何とかタクシーに轢かれるのを免れた。

I am only just making ends meet.

何とかやりくりしている。

 

just about とすると almost, nearly と同じ意味になるのでご注意ください。

I just about missed the last train yesterday.

もう少しで乗り遅れるところだった。

2024年

4月

27日

JUSTの訳し方 --「(...なだけ)でよくない」--

言外の意味を余韻として残す言い方です。

 

This restaurant just has a good atmosphere. 

このレストランは雰囲気がいいだけ(でおいしくない)。

 

That T-shirt just fits you. 

そのTシャツはサイズが合っているだけ(で似合っていない)。

 

His story is just scary. 

彼の話は怖いだけ(で面白くない)。

 

There is nothing outstanding about Takuya. His is just handsome.

タクヤには際立ってすごいところはない。ハンサムなだけさ。

2024年

4月

26日

JUSTの訳し方 -- 「どうしても」 --

can't や won't とともに用いて、「どうしても~できない」と訳せるときがあります。

 

I just can’t solve this problem. どうしてもこの問題が解けません。

 

I just don’t understand what he says. どうしても彼の言うことが理解できません。

 

複雑な just という単語を訳し分けるためには、あるいは使い分けるためには、

 

ひとつひとつ丹念に訳し分けてみてそれに習熟していくしかありません。

2024年

4月

25日

JUSTの訳し方 -- 「どういうわけか」--

justの二つ目です。今回は「どういうわけか」と訳せる文をみていきましょう。

 

This box just won't open.

どういうわけかこの箱はどうしても開きません。

このwon'tは「どうしても」という固執をあらわします。

 

my watch just stopped working.

なぜだかわかりませんが、私の腕時計が止まってしまいました。