「ワクワク」work

workという単語は意外と手ごわい。「本来の機能を発揮する(させる)」というのが本質的な意味らしいが、I work for ABC Company. / I work at TV Kyoto. / I work in XYZ Hospital. と後ろにくる前置詞の使い分けが難しいみたいで、結構適当に使っている人がいるみたい。雇用関係に焦点を当てると for, 職務に焦点を当てると at, 場所に焦点を当てると in というふうに思っておくといいかもしれない。つまり、それぞれ、ABC Company (組織)との間に「雇用関係」があってそれに基づいて働いている、TV Kyoto で何らかの職務(例えばガードマンとか広報などをやっているとか)に就いている、XYZ Hospital の中(という場所)で働いている、という感じだ。ちなみに、work の発音は、あごを引いて喉の奥のほうで「ワクワク」と言ったときの「ワク」の音に近い。